Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the all-in-one-seo-pack domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/plusmate/plusmate.co.jp/public_html/k-m-t2/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-popular-posts domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/plusmate/plusmate.co.jp/public_html/k-m-t2/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-pagenavi domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/plusmate/plusmate.co.jp/public_html/k-m-t2/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the breadcrumb-navxt domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/plusmate/plusmate.co.jp/public_html/k-m-t2/wp-includes/functions.php on line 6114
ソパールさん:カンボジア人 - KMT

特定技能外国人であるカンボジア人のソパールさんにインタビューをしました。
※ページ下部に現地語も記載しております。

彼は建設業の鉄筋施工で千葉県にある会社で働いています。

ソパールさんは日本に来てどのくらい経ちましたか?

私は日本に来てもうすぐ4か月になります。

特定技能を応募した理由を教えてください

特定技能を応募した理由は技能実習生の時に取得した鉄筋工事の経験や知識を活かしたいからです。また、日本の生活ついてもっと知りたいのと日本で働いてお金を貯金したいと思いました。

書類の準備と手続きの期間について教えてください。

書類に関しては簡単でした。私は一日を使って送出し機関に行って書類を出しました。その後、カンボジアの送出し機関と登録支援機関(株式会社KMT)の方が手続きを行ってもらいました。しかし、新型コロナウイルスの影響で日本に行く直前に飛行機が運休となりったので、入国が少し遅れました

技能実習に比べて特定技能の給料はどうですか?

今は特定技能外国人として働いて給料は技能実習の時より多くもらっています。

会社や現場では、日本語を使っていますか?

会社や現場では、ほとんど日本語を使っています。鉄筋を組み立てたり物を取りに行ったりするときは日本語を使ったりします。

仕事は大変ですか?

仕事は大変でもないし簡単でもないですけど、出来ます。難しいのは日本語です。技能実習が終わった後カンボジアに帰って日本語を使う機会がなかったので、少し忘れていました。しかし、仕事は出来るという自信があります。

日本の生活はどうですか?

日本で3年間住んだことがありますので、今回日本に来てすぐ生活に慣れました。そして、今の給料も良いので生活しやすいです。

កាលពីថ្ងៃមុន ការិយាល័យរបស់ខ្ញុំបានសំភាសន៍ពលករជំនាញដែលគាត់បានមកធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុននៅខែវិច្ឆិកា
គឺ លោក សុផល

តើសុផលមកប្រទេសជប៉ុនបានប៉ុន្មានខែហើយ?

ខ្ខ្ញុំបានមកប្រទេសជប៉ុនជិត៤ខែហើយ។

ហេតុអ្វីបានជាចង់មកប្រទេសជប៉ុន ធ្វើជាពលករជំនាញ?

ពីព្រោះដោយសារនៅប្រទេសជប៉ុនអាចរកប្រាក់ចំណូលបានច្រើន ហើយណាមួយចង់ដឹងពីរបៀបរស់នៅប្រទេសជប៉ុនបន្ថែមទៀត។ ម្យ៉ាងវិញវិញទៀតដោយសារតែខ្ញុំមានបទពិសោធខាងចងដែកស្រាប់ ដូច្នេះខ្ញុំចង់ប្រើប្រាស់ជំនាញនិងបទពិសោធរបស់ខ្ញុំទៅលើការងារ។

តើការរៀបចំឯកសារពិបាកទេ? ហើយចាំរយ:ពេលប៉ុន្មានខែដែរ?

ចំពោះឯកសារគឺមិនពិបាកនោះទេ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែទៅកាន់ក្រុមហ៊ុនបញ្ជូនតែមួយថ្ងៃ បន្ទាប់មកខាងក្រុមហ៊ុនបញ្ជូននិងសមាគមន៍នៅប្រទេសជប៉ុនជាអ្នករៀបចំអោយ។ តែដោយសារតែជំងឺកូវីតរាលដាលខ្លាំងពេក ធ្វើអោយការហោះហើររបស់ខ្ញុំមានការពន្យាពេល។

ប្រៀបធៀបទៅនឹងសិក្ខាកាម តើពលករជំនាញបានប្រាក់ខែដូចម្តេចដែរ?

ឥលូវនេះខ្ញុំបានមកប្រទេសជប៉ុនជាពលករជំនាញ ដូច្នេះហើយប្រសិនជាប្រៀបធៀបជាមួយនឹងសិក្ខាកាម ខ្ញុំបានប្រាក់ខែច្រើនជាង។ កាលនៅជាសិក្ខាកាមខ្ញុំទទួលបានប្រាក់ខែតិច។

តើនៅក្រុមហ៊ុននឹងកន្លែងការងារប្រើប្រាស់ភាសាជប៉ុនច្រើនទេ?

នៅកន្លែងការងារគឺប្រើប្រាស់ភាសាជប៉ុនច្រើន នៅពេលដែលយើងចងដែក ឬពេលគេអោយយើងទៅយកលួស ឬរបស់ផ្សេងៗទៀត គឺយើងប្រើប្រាស់ភាសាជប៉ុន។

តើការងារពិបាកទេ?

ពោះការងារមិនពិបាកពេកមិនស្រួលពេក និយាយទៅគឺល្មមនឹងយើងអាចធ្វើបាន។ លើកមុនខ្ញុំបានមកប្រទេសជប៉ុនជាសិក្ខាកាមដែរ​ តែពេលទៅខ្មែរវិញយើងមិនបានប្រើប្រាស់ភាសាជប៉ុន ហើយពេលមកប្រទេសជប៉ុនលើកនេះគឹមិនសូវជាស៊ាំនឹងភាសាជប៉ុននោះទេ។ ចំពោះការងារវិញគឺយើងអាចធ្វើបាន។

តើជីវភាពនៅប្រទេសជប៉ុនម៉េចដែរ?

ខ្ញុំធ្លាប់រស់នៅប្រទេសជប៉ុន3ឆ្នាំហើយ ពេលខ្ញុំមកប្រទេសជប៉ុនលើកនេះគឺខ្ញុំឆាប់ស៊ាំនឹងជីវភាព និងច្បាប់ផ្សេងៗនៅទីនេះ។ ហើយម៉្យាងទៀត ឥលូវនេះខ្ញុំមានប្រាក់ខែច្រើន ដូច្នេះការរស់នៅគឺកាន់តែស្រួល។