Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the all-in-one-seo-pack domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/plusmate/plusmate.co.jp/public_html/k-m-t2/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-popular-posts domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/plusmate/plusmate.co.jp/public_html/k-m-t2/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-pagenavi domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/plusmate/plusmate.co.jp/public_html/k-m-t2/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the breadcrumb-navxt domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/plusmate/plusmate.co.jp/public_html/k-m-t2/wp-includes/functions.php on line 6114
イハトさん:インドネシア人 - KMT

三友ブレーキのイハトさんにインタビューをしました!
※ページ下部に現地語も記載しております。

特定技能に応募した理由を教えてください。

インドネシアでは、35歳以上の人が新しい仕事を見つけるのは難しいです。そのときに、年齢を問わず挑戦できる「特定技能」について知りました。技能実習生のときにお世話になった、元の会社へ戻れる可能性があり、元会社からいただいたチャンスを生かしたいと思い、特定技能に応募しました。

日本の生活はどうですか?

日本での仕事に関しては、日本人のまじめなところやルールを守る姿勢が好きなので、もっと自分もそうしたいと思っています。日本での生活については、3年前にここに住んでいたので、近所でたくさんのインドネシア人と出会い、連絡を取り合うことが多く、寂しさを感じません。 私は工場内の寮に住んでいて、日本人の人と隣同士で住んでいますが、仕事以外の時間に会うことはあまりなく、少し寂しいです。ただ、休みの日には、近くのインドネシア人の仲間と一緒に過ごすことができ、リフレッシュできます。

仕事では、日本語を使っていますか?

私が働いている工場では、作業者の機械同士の距離が離れているため、必要な時だけコミュニケーションを取っており、仕事中に話す機会は少ないです。 最初の指導時は、日本語で行われ、難しさを感じました。しかし、個別に指導もしてもらえたので、すぐ慣れることができました。休憩時間など、勤務時間外に日本人の同僚と話す際には日本語をよく使用しています。

Bisa diceritakan motivasi atau alasan yang mendasari anda untuk mengikuti Program Tokutei Ginou

Ketika di Indonesia, cenderung sulit untuk mencari pekerjaan baru, terutama untuk usia yang sudah diatas 35 tahun. Kemudian, ada kesempatan untuk mengikuti program Tokutei Ginou ke Perusahaan lama saat magang karena tidak ada batasan usia dan pihak perusahaan pun bersedia menerima kembali dengan program Tokutei Ginou.

Bagaimana pendapat anda mengenai kehidupan di Jepang?

Mengenai pekerjaan di Jepang, saya menyukai kedisiplinan orang jepang saat bekerja sehingga sayapun termotivasi untuk menjadi lebih disiplin saat bekerja. Mengenai kehidupan di Jepang, karena saya sebelumnya sudah pernah 3 tahun tinggal di sini, jadi sudah banyak kenalan sesame orang Indonesia di lingkungan sekitar dan sering bersilaturrahmi dengan mereka sehingga tidak merasa kesepian. Saya tinggal di asrama yang berada di dalam area pabrik, sehingga tidak merasakan  kehidupan bertetangga langsung dengan orang Jepang. Akan tetapi, karena saya sering bertemu dengan komunitas orang Indonesia saat hari libur kerja, saya menjadi fresh kembali karena sudah bertemu dengan rekan-rekan sesame orang Indonesia.

Saat bekerja, apakah anda selalu berbicara menggunakan Bahasa Jepang?

Di pabrik temapt saya bekerja, ada jarak dari mesin satu pekerja dengan pekerja yang lainnya sehingga untuk komunikasi dilakukan seperlunya saja sehingga tidak banyak kesempatan untuk berbicara banyak dalam Bahasa Jepang saat waktu kerja. Saat bimbingan awal dilakukan dalam Bahasa Jepang, tetapi saat sudah terbiasa dengan pekerjaan, pekerjaan dilakukan masing-masing sehingga untuk berbicara dalam, Bahasa Jepang sering dilakukan diluar jam kerja .